Artikel
Interferenz, Sprachkontrast und literarische Übersetzung
Zunächst werden die linguistisch allgemein akzeptierten Kriterien zur Bestimmung von Interferenz zusammengestellt, und der auch im Zusammenhang mit der Differenzierung von Sprachebenen gewonnene Begriff wird dann auf Phänomene autorsprachlicher Einflüsse beim Übersetzen projiziert. In einem zweiten Teil werden die kommunikativen Bedingungen des (literarischen) Übersetzens untersucht, wobei besonders auf die gemeinsamkeiten von innersprachlicher Redewiedergabe (indirekte Rede) und intersprachlicher Übersetzung eingegangen wird.
- Sprache
-
Deutsch
- Thema
-
Interferenz <Linguistik>
Literarische Übersetzung
- Ereignis
-
Geistige Schöpfung
- (wer)
-
Harras, Gisela
- Ereignis
-
Veröffentlichung
- (wer)
-
Berlin : Schmidt
- (wann)
-
2018-08-10
- URN
-
urn:nbn:de:bsz:mh39-77518
- Letzte Aktualisierung
-
06.03.2025, 09:00 MEZ
Datenpartner
Leibniz-Institut für Deutsche Sprache - Bibliothek. Bei Fragen zum Objekt wenden Sie sich bitte an den Datenpartner.
Objekttyp
- Artikel
Beteiligte
- Harras, Gisela
- Berlin : Schmidt
Entstanden
- 2018-08-10